الشرقية تتصدر مشهد الحالة المطرية بـ31 ملم في الخفجي
الخط العربي يزيّن أروقة وجنبات المسجد الحرام
ضبط مخالف رعى 74 متنًا من الإبل في محمية الملك عبدالعزيز
إلغاء وتأخير عدد من رحلات الرياض بسبب تحديات تشغيلية بمطار الملك خالد
أيُّ مسجدٍ احتفظ بصدى لحظة تغيير اتجاه الصلاة؟
وزارة الدفاع تدشّن برنامج التحول المهني لتمكين العسكريين من الانتقال إلى المسارات المدنية
شرورة الأعلى حرارة اليوم بـ32 درجة والباحة صفر مئوية
الأحد بداية فصل الشتاء 2025 فلكيًا
إحباط محاولة تهريب 187 ألف حبة إمفيتامين مُخبأة في إرسالية طاولات طعام
خطيب المسجد الحرام: بعض الناس يدعون الأولياء ويستغيثون بهم وقد أبطل الله هذه الشبهة
وضعت الأمانة العامة بالاتحاد السعودي لكرة القدم نادي النصر ووسائل الإعلام في موقف صعب؛ حيث وصل حد التناقض في تبادل المعلومات حول إيقاف المهاجم “الأورغوياني” فابيان إستويانوف؛ وذلك بسبب وقوع المترجم الخاص في الأمانة بخطأ فادح في ترجمة عقوبة لجنة الانضباط الآسيوية لفابيان من ست مباريات إلى ستة أشهر، ولم يكتشف هذا الخطأ إلا إدارة النصر، التي أصدرت بيانًا في الساعات الأولى من فجر أمس الخميس، حيث جاء في البيان: “بعد أن تمت مراجعة صورة خطاب الاتحاد الآسيوي بشأن العقوبة المفروضة على اللاعب فابيان، فقد تبين أن هناك خطأً في الترجمة الواردة للنادي من الاتحاد السعودي لكرة القدم؛ إذ ذكر أن العقوبة هي الإيقاف لستة أشهر، بينما العقوبة حسب خطاب الاتحاد الآسيوي الذي قام نادي النصر بترجمته هي الإيقاف لست مباريات فقط، مع غرامة مالية تُقَدَّر بـ10 آلاف دولار”.
وساور الشك الجماهير الرياضية، حول الخطابات الرسمية التي وجهها اتحاد القدم إلى “الفيفا” وكذلك العكس، في مصداقية ترجمتها ومدى إمكانية حدوث العديد من الأخطاء، بعد حادثة ترجمة قرار فابيان، مطالبين اتحاد القدم بسرعة اتخاذ اللازم وتعيين الأكفأ في هذا الموضوع.
يُذكر أن فابيان اعتدى على لاعب لخويا القطري الكوري نام تاي هي بالضرب بعد نهاية المباراة التي جمعت الفريقين في بالرياض، التي خسرها النصر بثلاثة أهداف مقابل هدف؛ حيث غادر على إثرها المنافسة في المجموعة الأولى ضمن دوري أبطال آسيا 2015.
غير معروف
الواسطه فوق كل شي